Kedd éjszaka tette ki büszkén az énekesnő Instagram-oldalára a fotót, melyen legújabb tetoválását csodálhatják meg a rajongók. A kép leírása szerint a japán írásjelek szó szerint azt jelentik, „7 rings”, ami legújabb dalára referál.
A tetoválásról készült képet azonban Grande villámgyorsan el is távolította közösségi oldaláról, ugyanis a japán nyelvet beszélő rajongói sorra jelentkeztek nála, hogy a tetoválás bizony nem azt jelenti, amit az énekesnő gondol. A fotót egyébként szerencsére többen is lementették, egyikük közzé is tette Twitter-oldalán.
for those who are confused, ariana grande got a tattoo on her hand in japanese intended to spell out â7 ringsâ and posted it on instagram (now deleted), but japanese people in the comments started saying how the REAL translation is bbq grill pic.twitter.com/rF0NvEa9Yv
— Alice (@alice2096) January 30, 2019
Mint kiderült, a 七輪 karakterek a „shichrin” kifejezésre utalnak, ami a hozzászólók szerint egy japán stílusú asztali grillsütőt jelent.
Ariana Grande nemcsak letörölte a fotót, reagált is a döbbenetes információkra. Állítása szerint örül, hogy tenyerére tetováltatta a mintát, mert az sokkal korábban kopik majd le, mintha máshová kérte volna, majd hozzátette, hogy egyébként meg igenis kedveli a kis grillsütőket.