Tolvai Reni szerint direkt úgy fordították le angolul írta szavait, hogy támadható legyen, hogy tüzet szítsanak köztük. Most bővebben kifejtette véleményét a szintén erdélyi Tóth Andiról.
Forgószélként söpört végig az internetes portálokon pár napja, miszerint Tolvai Reni lek….ta Tóth Andit. A dögös-vörös énekesnő teljesen elájult a Sztárban sztár következő évadának új zsűritagjától, aki a promó forgatásról posztolt magáról szexi képeket. Ezért Reni Instagram-sztoriban angolul írta pályatársának: „Erdélyi bitches are different. Hoooot!” – ezt fordították szerinte szándékosan félre. A harsogó címeken teljesen kiakadt a Megasztár egykori győztese, aki a Retro Rádió reggeli műsorában fejtette ki véleményét.
Amikor valami jót akarsz csinálni, vagy brutálisan megdicsérni valakit, azt is durván negatívan kiforgatják
– mondta Bochkor Gábor kérdésére. – Olyan üzeneteket kapok az Instán, hogy Dögöljek meg! Meg, hogy én is k...va vagyok… Ez lett abból, hogy én megláttam Andi sztoriját és elájultam, milyen jól néz ki és kiraktam, hogy milyen klassz, ez volt az egésznek a lényege. A bitches nem csak k….t jelent, nem is csak ribancot. Hát én itt magamat is ide vettem, én is erdélyi vagyok. Egy kalap alá vettem magunkat és én ezt arra értettem, hogy az erdélyiekben van valami plusz, bevállalósabbak a ruhákban, külsőségekben, ami nekem nagyon-nagyon bejön. És az a fordítás is sértő lehet másoknak, hogy különbek, mert nem azt írtam… De ez direkt így lett lefordítva és tálalva, hát köszönöm szépen! Direkt, hogy támadható legyen, hogy tüzet szítson. Amikor megláttam a cikkeket, elküldtem neki az egyiket és ő is annyit reagált, hogy Úristen… Ő jól értette, mi nagyon jóban vagyunk, küldött egy csomó szívet, meg is megköszönte!